Who is Who in Central & East Europe 1933

 


Home, Overview, The Written Word

 

Translations


Michael Babits, Budapest ->
has made translations of Dante, Shakespeare and Baudelaire into Hungarian.

Josef Bohuslav, Prague ->
His standard work about registers of landed property has also been translated into German.

Karel Capek, Prague ->
During the World War he translated from French poetry .

Platon Soterios Drakoules, Oxford, N.W ->
translated into Greek the works of Emerson, Ruskin, Krapotkin, Edward Carpenter, Henry George, George Bernhard Shaw, H. S. Salt, and Tolstoi.

Zsolt de Harsányi, Budapest ->
has made translations of Byron's "Child Harold", and Shakespeares "The merchant of Venice".

Andreas Hlinka, Ruzomberok ->
translated the "Old Testament" from Latin into Slovakian language at the State Prison at Szeged from 1907-1910.

Spyros Melas, Athen ->
Some of his dramatical plays have been translated into English, Yugoslavian and the Turkish language and been performed on the stage.

Alexander Pallis, Dexameni, Athens ->
has translated: "The Merchant of Venice"; "Henry IV; of Euripides´ Cyclops; the Illiad, of the Gospels, etc.

Sophie de (pen name Sophie Kossak Szczucka) Szatkowska, Silesia ->
She was a witness of the Russian Bolshevik revolution. Her memoirs relative to this subject (a well known book) was translated into English, Japanese and Hungarian.

Frantisek Vavrin, Prague ->
translated into Slovakian the works of Jakub Casanova, Arthur Schnitzler, Fritz Unruh, Arnold Zweig, etc.

Thadeusz (pen name: Boy-Zelenski) Zelenski, Warsaw ->
Being unable to find an editor for his translating of the chefs-d'oeuvre of the French literature, he founded himself an edition firm under the name of "Bibliothèque de Boy".